Вопрос о переводе

Этот вопрос и ответ были автоматически переведены с помощью нашей обученной системы искусственного интеллекта и ещё не были проверены компетентным раввином. Пожалуйста, относитесь к этому переводу с осторожностью.
перейти к оригиналу →

Вопрос

Я пишу книгу о беззаконии. Моё желание — уловить истинное значение еврейского слова "авон". Не могли бы вы помочь мне, предложив несколько подзаголовков, которые я должен включить при рассмотрении темы "авон"? NkhwashuM@outlook.com

Ответ

Шалом!

Спасибо за ваш вопрос.

Слово "авон" означает "извращение, развращенность, беззаконие, вина или наказание за беззаконие".

Оно также может использоваться как "последствие или наказание за беззаконие".

В обсуждении текста исповеди, которую произносит первосвященник в Йом Кипур, Мишна Йома 35b говорит, что он говорит: "Авити, пашати, хатати лефанеха" ("Я поступил беззаконно, согрешил и согрешил перед Тобой").

Мудрецы учат, что "авити" относится к преднамеренным нарушениям, в то время как "пашати" относится к грехам, совершенным с намерением восстать и предать, а "хатати" относится к непреднамеренным нарушениям.

Выясняется, что порядок здесь от менее тяжкого к более тяжкому: непреднамеренные нарушения (хатати), преднамеренные нарушения (авити), а затем акты восстания (пашати).

См. также Псалмы 106:6 и Царства I 8:47 и Даниил 9:5.


Комментарий

У вас есть дополнительный вопрос по этой теме или нужны разъяснения? Оставьте свой комментарий ниже. (Обратите внимание, что комментарий не будет опубликован, а будет отправлен напрямую отвечающему раввину для проверки и личного ответа)

Пожалуйста, зарегистрируйтесь или войдите в систему, чтобы отправить свой комментарий

Станьте нашими партнерами по поддержке и продвижению Торы
Помогите нам отвечать на большее количество вопросов быстрее и лучше
Присоединиться
Другие вопросы из этой категории