Производные тетраграмматона

Этот вопрос и ответ были автоматически переведены с помощью нашей обученной системы искусственного интеллекта и ещё не были проверены компетентным раввином. Пожалуйста, относитесь к этому переводу с осторожностью.
перейти к оригиналу →

Вопрос

Уважаемый раввин, Я читал о библейской археологии. Один из распространенных терминов — «Яхвизм». Это относится к несколько спекулятивной идее протоиудейской религии. Однако мой вопрос не об археологии, а, скорее, как современный еврей, является ли произношение этого слова проблематичным? Насколько я понимаю, поскольку оно исключает вторую букву «H», это не полное имя Всевышнего. Однако я настороженно отношусь к этому слову, когда оно появляется в разговоре, и избегаю его использования. С уважением, Дэвид Шерр

Ответ

Шалом!

Спасибо за ваш вопрос.

Прежде всего, мы не используем имя Всевышнего в повседневных разговорах. Мы используем его только в молитве и иногда в изучении. При упоминании Бога в повседневных разговорах мы обычно используем слово "HaShem" или "Б-г". "Имена Бога", которые считаются святыми и не предназначены для повседневного использования, это: "Юд-Хей-Вав-Хей" (часто пишется на английском как "Иегова"), Адон-ай, Э-ль, Э-лохим, Эй-е, Шад-дай и Цва-от. Большинство других упоминаний или титулов Бога могут произноситься как обычно в любых обстоятельствах, даже в разговоре.

Слово "Иегова", которое считается правильным произношением самого святого Имени Ю-Х-В-Х, может не иметь никакой святости. Правильное произношение Ю-Х-В-Х было утрачено в талмудический период. Это имя использовалось как часть Храмовой службы в период Первого Храма. В период Второго Храма имя не использовалось, так как опасались, что имя будет неправильно использовано или произнесено незаконно. В результате этого неиспользования Ю-Х-В-Х правильное произношение "Имени" было утрачено.

Фактически, слово "Иегова" не может быть транслитерацией Ю-Х-В-Х из-за двух ошибок: первая [ошибка] — это попытка прочитать Ю-Х-В-Х с гласными, которые на самом деле являются гласными слова Адон-ай ("Хатаф Патах" под "Алеф" слова "Адон-ай" меняется на "Шева" под "Юд" слова "Ю-Х-В-Х"). Вторая ошибка заключается в том, что английские читатели взяли немецкую транслитерацию ошибочного чтения — Иегова — и произнесли букву "J" как "Дж". Однако в немецком языке буква J произносится как Y. Таким образом, на немецком языке это действительно читается как Йехова, если вообще. Тем не менее, независимо от того, произносите ли вы это как немцы или как американцы, слово Иегова/Йехова — это полная бессмыслица. Секулярные ученые ввели столь же ошибочное произношение, снова основанное на немецком, "Яхве". Это слово также бессмысленно. Также стоит процитировать Уильяма Робертсона Смита в его "Словаре Библии" (1863), который заключает, что "каким бы ни было истинное произношение слова, можно с уверенностью сказать, что это не Иегова".

Тем не менее, поскольку мы имеем дело с таким священным вопросом, мы не должны использовать слово "Иегова" вообще, независимо от того, правильно оно или нет. И, как упоминалось, даже если сами буквы правильные, никто не знает точной вокализации, и поэтому ясно, что традиция произношения утрачена.

Из-за сомнений в том, как произносить святое Имя Бога, и из-за его крайней святости, мы используем имя "Адон-ай" вместо него в молитве (которое также свято). В некоторых случаях "Эло-хим" и "Шад-дай" вместе с другими именами иногда используются — все они святы и не используются в обычных разговорах.


Комментарий

У вас есть дополнительный вопрос по этой теме или нужны разъяснения? Оставьте свой комментарий ниже. (Обратите внимание, что комментарий не будет опубликован, а будет отправлен напрямую отвечающему раввину для проверки и личного ответа)

Пожалуйста, зарегистрируйтесь или войдите в систему, чтобы отправить свой комментарий

Станьте нашими партнерами по поддержке и продвижению Торы
Помогите нам отвечать на большее количество вопросов быстрее и лучше
Присоединиться
Другие вопросы из этой категории