Encountered a Verse Without Translation During Shnayim Mikra

This question and answer were automatically translated using our trained AI and have not yet been reviewed by a qualified rabbi. Please treat this translation with caution.
go to original →

Question

What is the ruling regarding a verse that has no translation (such as 'Atarot and Dibon' - Numbers 32:3)?

Answer

One should read the verse three times. In our Chumashim, the translation of the text is already printed for verses that have no translation. Some are stringent and read the Jerusalem Targum.

Source

Berachot 8. - "A person should always complete his weekly portions with the congregation, twice the text and once the translation, even: Atarot and Dibon." The Rishonim are divided on whether in the verse 'Atarot and Dibon', which has no translation, one should read the text three times or if twice is sufficient, and some are stringent and hold that one should read the Jerusalem Targum (see Rashi and Tosafot there, Rambam, Chapter 13 of the Laws of Prayer, Law 25, Tur, Siman 285, Shulchan Aruch, there, Paragraph 1, Mishnah Berurah, Sk 3). Azmera Leshimcha (79-80)

Comments

Have an additional question on this topic or need clarification? Leave your comment below. (Please note that the comment will not be published but will be sent directly to the answering Rabbi for review and a private response)

Please sign up or log in to submit your comment

Become our patrners in supporting and spreading the Torah
Help us answer more questions faster and better
Join the mission
More questions in this category
Shnayim mikra ve-echad targum
Lighting Shabbos candles
Building on Shabbos